Птичье название Турции

На самом деле почти все страны не имеют одинакового внутреннего и международного названия. Поэтому правильнее было бы назвать Германию Дойчланд, Англию - Великобританией, Китай, страшно сказать, Чжунго, что означает среднее государство.

Обычно некоторые люди спокойно относятся к тому, что их любимую родину соседи называют по-разному. Попытки добиться справедливости со стороны международного сообщества редки. Например, это удалось сделать Ирану, который в 1935 году потребовал от Лиги Наций, чтобы другие страны перестали использовать его альтернативное название Персия.

Турции в этом отношении повезло меньше, хотя ее правительство стоически выстояло на протяжении многих десятилетий. Общее название происходит от старого французского слова, которое, в свою очередь, происходит от греческого и латинского термина. Ну да бог с ним, и ладно. Но когда английский язык стал международным языком, стало понятно, что название этой страны звучит как имя птицы-индюка, которая больше всего ассоциируется с американским Днем Благодарения.

И теперь это исправит президент Эрдоган. Не так давно, в преддверии внутренних выборов, он направил жалобу в ООН, требуя, чтобы весь мир использовал их внутреннее самоназвание. Там выкатили список почти из сотни пунктов, и высказали требования почти по каждой стране.

Среди англосаксов турки не любят, когда их родину сравнивают с домашней птицей. Дословно цитата из того самого обращения звучит так: «Индейкой в ​​мире называют крупную птицу, родом из Северной Америки, которая, как известно, подается в рождественских меню или на обедах в честь Дня Благодарения». В англоязычном секторе Интернета по этому поводу ходит множество шуток, основанных на каламбуре. Так же, как мы шутим, что люди путают Молдову и Мордовию, Австрию и Австралию.

У русских другая претензия. Считается, что принятое нами название этой страны теряет значение тюркизма.

Обратите внимание: Новая политика не сработала: в Турции цены бьют рекорды.

Но здесь мы имеем в виду не тюрков, народы Малой Азии, а тюрков, всех древних восточных кочевников. Анкара подчеркивает духовную связь с ними и не особенно рада принятому нами разделению. Они позиционируют себя как власть всех турок, а не только государства жителей Анатолии.

У славян, собственно, такая же ситуация. У нас есть целых две страны, использующие в качестве названия общее название вместо узкого. Словения и Словакия на своих диалектах означают одно и то же — «государство рабов». Так что турки просят отныне называть себя "государством турок". По-турецки это звучит как Turkiye. По-русски правильнее будет - Турция.

Однако злые языки говорят, что Эрдоган все это затеял исключительно из-за внутренних экономических и политических проблем. Уровень жизни во время его правления неуклонно падал, экономика несколько лет стагнировала, вполне вероятно, что партия действующего президента получит подъем на следующих выборах.

И пытается самым дешевым и верным способом получить голоса малообразованных националистов и верующих. "Эй, смотрите, мы заменили английское слово на турецкое, теперь наша страна не будет ассоциироваться с Турцией!" — говорит он своим избирателям.

Следует напомнить, что в данном случае принято на международном уровне удовлетворять подобные требования независимых государств. Когда Персия попросила называться Ираном, это было немедленно сделано. Когда Кыргызстан заявил, что ему больше нравится название Кыргызстан, оно использовалось с того времени. Когда Украина попросила не писать «в Украине», просьба была удовлетворена.

Поэтому в дипломатической переписке и международных отношениях, видимо, Турцию придется называть по-новому. Но внутри нашей страны никто не помешает нам использовать старое название.

Больше интересных статей здесь: Политика.

Источник статьи: Птичье название Турции.