1. Признание новаторства
Норвежский прозаик, поэт и драматург Юн Фоссе удостоен высшей литературной награды — Нобелевской премии. Шведская академия отметила его заслуги формулировкой «за новаторские пьесы и прозу, которые выражают невыразимое». В возрасте 64 лет Фоссе достиг вершины признания, став одним из самых значимых авторов современности.
2. Автор для избранных или национальное достояние?
Хотя произведения Фоссе, в отличие от работ его соотечественника Ю Несбё, не ориентированы на массового читателя (например, русский перевод книги «Другое имя» из цикла «Септология» вышел тиражом всего 2000 экземпляров), его влияние и авторитет в Норвегии непререкаемы. Критики и литературоведы ставят его в один ряд с великим норвежским драматургом Генриком Ибсеном. Несмотря на отсутствие экранизаций, его тексты живут на театральных подмостках по всему миру.
3. Государственная поддержка и творческая свобода
Норвежское государство создало для писателя идеальные условия для творчества, окружив его заботой. Фоссе является получателем пожизненной стипендии и проживает в особой резиденции недалеко от королевского дворца в Осло. Эта поддержка позволяет ему полностью посвятить себя литературе, не отвлекаясь на бытовые вопросы.
4. Драматург мирового масштаба
Юн Фоссе — автор 18 пьес, большинство из которых переведены на русский язык. Его драматургия нашла отклик у ведущих театральных режиссёров. Пять лет назад в Санкт-Петербурге и Москве прошёл целый фестиваль спектаклей по его произведениям. К его текстам обращались такие российские мастера, как Юрий Бутусов, поставивший «Сон осени» в Театре Ленсовета, и Александр Огарёв, работавший над «Сюзанной» в Школе драматического искусства с Евгенией Симоновой в главной роли. На Западе его пьесы ставили суперзвёзды современной сцены — Томас Остермайер и Роберт Уилсон.
Обратите внимание: Грядущие фильмы DC, которые поразят всех.
5. Новаторство в прозе: «Септология»
В настоящее время Фоссе сосредоточен на масштабном прозаическом цикле «Септология», исследующем фундаментальные темы бытия: Бога, одиночества и «сияющей тьмы искусства». Уже первая книга цикла, переведённая на русский Ниной Фёдоровой, демонстрирует радикальный литературный эксперимент: весь роман объёмом около 350 страниц представляет собой одно непрерывное предложение. Этот приём, наряду с техникой «потока сознания», позволяет автору уловить мельчайшие движения человеческой души и облечь в слова то самое «невыразимое», что и было отмечено Нобелевским комитетом.
Больше интересных статей здесь: Новости.